|
Romeo and Juliet
·II iv 15 ·
Prose
Mercutio Mercutio. More than prince of cats, I can tell you. O, he is the courageous captain of compliments. He fights as you sing prick-song, keeps time, distance, and proportion; rests me his minim rest, one, two, and the third in your bosom: the very butcher of a silk button, a duellist, a duellist; a gentleman of the very first house, of the first and second cause: ah, the immortal passado! the punto reverso! the hai! Mercutio. The pox of such antic, lisping, affecting fantasticoes; these new tuners of accents! 'By Jesu, a very good blade! a very tall man! a very good whore!' Why, is not this a lamentable thing, grandsire, that we should be thus afflicted with these strange flies, these fashion-mongers, these perdona-mi's, who stand so much on the new form, that they cannot at ease on the old bench? O, their bones, their bones! [Enter ROMEO] Mercutio. Without his roe, like a dried herring: flesh, flesh, how art thou fishified! Now is he for the numbers that Petrarch flowed in: Laura to his lady was but a kitchen-wench; marry, she had a better love to be-rhyme her; Dido a dowdy; Cleopatra a gipsy; Helen and Hero hildings and harlots; Thisbe a grey eye or so, but not to the purpose. Signior Romeo, bon jour! there's a French salutation to your French slop. You gave us the counterfeit fairly last night. |
Original: More than prince of cats, I can tell you. O, he is the courageous captain of compliments.
Modern: He’s more than just the king of cats, I tell you. Oh, he’s the brave master of fancy manners.
Original: He fights as you sing prick-song, keeps time, distance, and proportion; rests me his minim rest, one, two, and the third in your bosom:
Modern: He fights like you sing written music - keeping perfect timing, spacing, and rhythm; he pauses for exactly the right beat, one, two, and then strikes you in the chest:
Original: the very butcher of a silk button, a duellist, a duellist; a gentleman of the very first house, of the first and second cause:
Modern: he can slice a silk button clean off, a duelist, a duelist; a gentleman of the highest rank, ready to fight for the most trivial reasons:
Original: ah, the immortal passado! the punto reverso! the hai!
Modern: ah, the perfect thrust forward! the reverse thrust! the killing blow!
Original: The pox of such antic, lisping, affecting fantasticoes; these new tuners of accents!
Modern: A curse on these ridiculous, lisping, pretentious show-offs; these people who change their accents!
Original: ‘By Jesu, a very good blade! a very tall man! a very good whore!’
Modern: ‘By Jesus, what an excellent sword! what a brave man! what a fine prostitute!’
Original: Why, is not this a lamentable thing, grandsire, that we should be thus afflicted with these strange flies, these fashion-mongers, these perdona-mi’s,
Modern: Why, isn’t this a sad thing, old man, that we should be bothered by these weird pests, these fashion followers, these “pardon me” types,
Original: who stand so much on the new form, that they cannot at ease on the old bench?
Modern: who are so obsessed with new trends that they can’t sit comfortably with old traditions?
Original: O, their bones, their bones!
Modern: Oh, their bones, their bones!
Original: Without his roe, like a dried herring: flesh, flesh, how art thou fishified!
Modern: Without his spirit, like a dried fish: man, man, how you’ve become like a fish!
Original: Now is he for the numbers that Petrarch flowed in: Laura to his lady was but a kitchen-wench;
Modern: Now he’s all about writing love poems like Petrarch did: compared to Romeo’s girl, Petrarch’s Laura was just a kitchen servant;
Original: marry, she had a better love to be-rhyme her; Dido a dowdy; Cleopatra a gipsy;
Modern: indeed, she had a better lover to write poems about her; Dido was a frump; Cleopatra was a wanderer;
Original: Helen and Hero hildings and harlots; Thisbe a grey eye or so, but not to the purpose.
Modern: Helen and Hero were just worthless sluts; Thisbe had nice eyes perhaps, but that’s not the point.
Original: Signior Romeo, bon jour! there’s a French salutation to your French slop.
Modern: Mister Romeo, good day! there’s a French greeting to match your French pants.
Original: You gave us the counterfeit fairly last night.
Modern: You really fooled us last night.
In Act II, Scene iv of Romeo and Juliet, Mercutio and Benvolio search the streets of Verona for Romeo, who has not returned home after the Capulet feast. Mercutio mocks Romeo’s absence, assuming he is still pining after Rosaline, and delivers witty commentary about Romeo’s lovesick behavior. The two friends discuss Tybalt’s challenge to a duel that has been sent to Romeo’s father’s house, with Mercutio describing Tybalt as a skilled but overly formal duelist. When Romeo finally appears, Mercutio immediately begins teasing him with elaborate wordplay and sexual puns, believing Romeo spent the night lamenting his unrequited love.
Romeo matches Mercutio’s wit with his own jokes and puns, demonstrating a surprisingly cheerful mood that puzzles his friends. The Nurse arrives with Peter, seeking Romeo on Juliet’s behalf. Mercutio and the Nurse engage in bawdy exchanges before Mercutio and Benvolio exit, leaving Romeo alone with the Nurse. Romeo instructs the Nurse to tell Juliet to come to Friar Lawrence’s cell that afternoon under the pretense of confession, where they will be secretly married. He gives the Nurse money and arranges for her to receive a rope ladder from his servant, which will allow him to climb to Juliet’s window that night to consummate their marriage.
“Romeo and Juliet” tells the story of two young lovers from feuding families in Verona. Romeo Montague attends a Capulet feast in disguise, where he meets and instantly falls in love with Juliet Capulet. They meet secretly that night on her balcony and decide to marry the next day. Friar Lawrence agrees to perform the ceremony, hoping their union might end the family feud.
After the secret wedding, Romeo encounters Juliet’s cousin Tybalt, who challenges him to a duel. When Romeo refuses to fight, his friend Mercutio accepts the challenge and is killed by Tybalt. In revenge, Romeo kills Tybalt and is banished from Verona by Prince Escalus. Meanwhile, Juliet’s parents, unaware of her secret marriage, arrange for her to wed Count Paris.
Desperate to avoid this second marriage, Juliet seeks help from Friar Lawrence, who gives her a potion that will make her appear dead. The plan is for Romeo to return and take her away when she awakens in the Capulet tomb. However, Romeo never receives the friar’s message explaining the scheme. Believing Juliet truly dead, he purchases poison and drinks it beside her tomb.
Juliet awakens to find Romeo’s lifeless body and, in despair, kills herself with his dagger. The tragic deaths of their children finally reconcile the Montague and Capulet families, who vow to end their ancient hatred. Prince Escalus concludes that all are punished by this sorrowful outcome of the families’ bitter feud.