Light Mode

Shakespeare's Monologues



Berowne — “Thus pour the stars down plagues for perjury” — Love's Labour's Lost, Act 5, Scene 2, line 423



Love's Labour's Lost Play summary   ·V ii 423Scene summary  · Verse
Berowne

Thus pour the stars down plagues for perjury.
Can any face of brass hold longer out?
Here stand I. lady, dart thy skill at me;
Bruise me with scorn, confound me with a flout;
Thrust thy sharp wit quite through my ignorance;
Cut me to pieces with thy keen conceit;
And I will wish thee never more to dance,
Nor never more in Russian habit wait.
O, never will I trust to speeches penn'd,
Nor to the motion of a schoolboy's tongue,
Nor never come in vizard to my friend,
Nor woo in rhyme, like a blind harper's song!
Taffeta phrases, silken terms precise,
Three-piled hyperboles, spruce affectation,
Figures pedantical; these summer-flies
Have blown me full of maggot ostentation:
I do forswear them; and I here protest,
By this white glove;--how white the hand, God knows!--
Henceforth my wooing mind shall be express'd
In russet yeas and honest kersey noes:
And, to begin, wench,--so God help me, la!--
My love to thee is sound, sans crack or flaw.
Modern paraphrasing 👆 Click for a double-spaced PDF of this monologue

Original: Thus pour the stars down plagues for perjury.
Modern: This is how the heavens punish people for breaking their promises.

Original: Can any face of brass hold longer out?
Modern: Can anyone keep up a shameless act any longer?

Original: Here stand I. lady, dart thy skill at me;
Modern: Here I am, lady, throw your clever insults at me;

Original: Bruise me with scorn, confound me with a flout;
Modern: Hurt me with your contempt, confuse me with your mocking;

Original: Thrust thy sharp wit quite through my ignorance;
Modern: Pierce right through my stupidity with your sharp intelligence;

Original: Cut me to pieces with thy keen conceit;
Modern: Tear me apart with your clever ideas;

Original: And I will wish thee never more to dance,
Modern: And I promise you’ll never have to dance again,

Original: Nor never more in Russian habit wait.
Modern: Nor ever again wait around dressed like a Russian.

Original: O, never will I trust to speeches penn’d,
Modern: Oh, I will never again trust in written speeches,

Original: Nor to the motion of a schoolboy’s tongue,
Modern: Nor rely on a young student’s way of speaking,

Original: Nor never come in vizard to my friend,
Modern: Nor ever again come wearing a mask to my friend,

Original: Nor woo in rhyme, like a blind harper’s song!
Modern: Nor court someone with poetry, like a blind musician’s song!

Original: Taffeta phrases, silken terms precise,
Modern: Fancy phrases, perfectly polished words,

Original: Three-piled hyperboles, spruce affectation,
Modern: Thick layers of exaggeration, artificial elegance,

Original: Figures pedantical; these summer-flies
Modern: Scholarly tricks of language; these annoying insects

Original: Have blown me full of maggot ostentation:
Modern: Have infected me with disgusting showing-off:

Original: I do forswear them; and I here protest,
Modern: I reject all of that; and I swear here,

Original: By this white glove;–how white the hand, God knows!–
Modern: By this white glove—God knows how white that hand is!—

Original: Henceforth my wooing mind shall be express’d
Modern: From now on my romantic feelings will be expressed

Original: In russet yeas and honest kersey noes:
Modern: In plain yeses and honest nos:

Original: And, to begin, wench,–so God help me, la!–
Modern: And, to start, girl—so help me God!—

Original: My love to thee is sound, sans crack or flaw.
Modern: My love for you is solid, without any crack or flaw.

In Act V, Scene ii, line 423 and following of “Love’s Labour’s Lost,” Marcade, a messenger from France, arrives with grave news that interrupts the festivities and theatrical entertainment. He informs the Princess of France that her father, the King, has died. This somber announcement immediately transforms the tone of the gathering, bringing an abrupt end to the playful wooing and elaborate pageantry that has dominated the scene. The Princess prepares to depart immediately for France to attend to her duties and responsibilities following her father’s death.

The King of Navarre and his lords attempt to renew their romantic suits and declarations of love before the ladies leave, but the Princess and her attendants refuse to accept their promises of devotion so readily. Instead, the ladies impose a year-long period of waiting and testing upon their suitors: the King must spend a year in a “forlorn and naked hermitage,” while Berowne is tasked with visiting the sick and dying to test whether his wit can bring genuine comfort. The other lords receive similar tasks from their respective ladies. The play concludes unusually without marriages, as the women insist that if the men’s affections prove true after twelve months, they will return to accept their suits. The final songs of Spring and Winter are presented, and the entertainment ends with the promise of future reunion.

“Love’s Labour’s Lost” opens with Ferdinand, the King of Navarre, and his three courtiers—Berowne, Longaville, and Dumain—taking a solemn oath to dedicate three years to scholarly pursuits while forswearing the company of women, fasting, and sleeping only three hours per night. Their noble intentions are immediately complicated by the arrival of the Princess of France and her three attending ladies—Rosaline, Maria, and Katharine—who come on a diplomatic mission regarding Aquitaine. Despite their vows, all four men quickly fall in love with the visiting ladies, though they initially attempt to hide their feelings from one another.

The romantic complications intensify when each man tries to secretly woo his chosen lady while believing himself to be the only oath-breaker. Comic relief is provided by a cast of eccentric characters including Don Armado, a bombastic Spanish knight who loves the country wench Jaquenetta; Costard, a simple clown; and the pedantic schoolmaster Holofernes. The ladies, aware of the men’s affections, decide to test their suitors’ sincerity by disguising themselves at a masque, leading to a delightful scene of mistaken identities where each man woos the wrong woman.

The play builds toward what seems like a conventional comic resolution with multiple betrothals, but Shakespeare subverts expectations in the final act. News arrives that the Princess’s father, the King of France, has died, casting a somber shadow over the festivities. The ladies impose a year-long trial on their suitors—the men must prove their love’s constancy through a period of good works and patient waiting. The play concludes unusually for a Shakespearean comedy, with promises of future union rather than immediate marriages, ending with the famous songs of Spring and Winter that celebrate the eternal cycle of seasons and human nature.